miércoles, 24 de marzo de 2010

Lenguas y lenguajes

Si uno piensa que en el principio de los tiempos las lenguas romance eran una lengua sola, entonces tiene que concluir que hoy, con todas nuestras reglas y excepciones lo que hablamos es un mal latín.

Para qué nos preocupamos tanto por los malos usos del español, si es que los idiomas son cosas vivas que siguen evolucionando con los usos y los abusos... los que me conocen van a decir que qué incoherencia y sí... yo tengo un montón de reglitas tontas sobre el uso del español, con las que voy segregando a la gente... en este grupo los que dicen "tengo un poco de cosas para hacer", en este otro los que dicen "voy a piscina" y en un grupo aparte los que dicen todo eso y se defienden diciendo que tienen competencias lingüísticas para tratar con cualquiera, desde el gamín hasta el presidente de la RAE, y que cuando escriben hacen gala de un montón de cosas que uno nunca les oye hablando.

Pero a la hora de la verdad, pretender que las lenguas y los lenguajes sean estáticos es impedirles evolucionar... igual con las artes como lenguaje... que si le meten un violín a un vallenato eso ya no es vallenato... que el vallenato es acordeón, caja y guacharaca (¿es eso?), que ahora todo hay que clasificarlo en fusión, porque ese instrumento en ese género no va... con unas ortodoxias en lenguajes creativos, que clasificándolos tanto yo no me explico cómo hacemos para ser tan rigurosos y tan innovadores al mismo tiempo... tengo que hacer una obra y me la tengo que gozar, pero me tengo que limitar a lo que está concebido para el género del bambuco, entonces terceritas, dominante, quinta, dominante y ya está.  Y la mitad de lo que se quería, de los sonidos en la cabeza del que compone, se queda entre reglas y condiciones...

Creo que eso mismo pasa con las mezclas de idiomas.  El tan odiado spanglish por ejemplo, del que debe haber una versión para cada uno de los idiomas diferentes del español, fraglish, italianglish, mandarinanglish.  Dentro de no sé cuántos siglos, por más que se oponga la RAE y por más que me guste el profesor SuperO, habrá una RAE para ese nuevo idioma que crecerá en ese caldo de revoltura de los latinos viviendo en Estados Unidos, funcionarios tan rigurosos como los de hoy explicando con detenimiento el correcto uso gramatical de los pronombres personales, Yo, I, tu, you, el, he, ella, she, it, esa cosa, nosotros, we, vosotros, thou (?¿) ellos, they... todos válidos, todos con uso común y corriente... pero con condiciones.

E igual con la música, y entonces un día el vallenato será con cuarteto clásico y los cuartetos de Beethoven con acordeón, caja y guacharaca (otra vez: así es???).  Yo no sé pero me parece que ese día seremos todos más cosmopolitas.

19 comentarios:

alvaron dijo...

Esto es como la cocina: hay espacio para la tradicional con todos sus canones o la contemporánea con sus fusiones, de chicharrón con salsa de fruta de la pasión por ejemplo.
Las dos son válidas.
Solo el tiempo y las costumbres dirán cuales son las que van a perdurar.

Unknown dijo...

Any, mi pensado sigue siendo que ir a piscina es muy delicioso, aunque no nos guste como suena!!! ;)

Susana dijo...

es como chatarrizar, una descripción perfecta aunque suene mañé.

Yo voto por que a la gente le deje de chocar decir "ir a piscina"

Ana María Mesa Villegas dijo...

Sí, como la cocina. Y en el caldo de la humanidad quién sabe qué idioma estamos cocinando...
Pato, tu pensado era decirlas todas en dos renglones!!! qué dolor de cabeza!
Lalu, para que veas, a mi chatarrizar no me suena mañé... me suena a verbo inventado (¿es un anglicismo?), pero no mañé... supongo que para algunos yo hablo horrible!...
Yo sí no voto por eso tan espantoso de decir "ir a piscina" por "demasiado delicioso" que sea...

Ana María Mesa Villegas dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Unknown dijo...

Pues si, que le vamos a hacer, todo a punta a un futuro diccionario de la lengua Anglo-Hispana....boooooo....

No sé si soy muy radical al respecto, pero en parte esta corriente (el spanglish, en nuestro caso) es resultado de hacerle honor a la madre de todos los vicios: La pereza.... Es mas fácil y corto decir "e-mail" que "correo electrónico", "CD" que "disco compacto" y asi...

Yo por mi parte, procuraré siempre hacer honor a mi maltratado pero siempre querido español...Uno de los idiomas mas ricos del mundo :)

Lore Gómez dijo...

Yo soy de los que digo, como incoherente el relato :S

Anónimo dijo...

El uso del español y del inglés dentro de una misma expresión, para no "limitarlo" a todo lo que hablamos en el día, me parece de mal gusto.

Con tanta palabra que desconocemos del Español, me parece una ligeraza involucrar algunas de otro idioma.

Cuando escucho esas combinaciones entre gente que me soprende, me pregunto si eso hará parte de algún chiste, algo asi como la ternura que me produciría un..."tengo un poco de cosas para hacer" (dado que se de quien vienen)

Pero libre de afectos, contradictoriamente he observado esta unión entre gente con cierto nivel de educación, tan cosmopólita como una novela mexicana, al mejor estilo de "RBD"

Creo que en música, se hacen creaciones muy bellas con introducciones no convencionales y allí es como en el arte de la cocina, un infinito explorar de sabores y olores, eso si, para todos los gustos.

Ana María Mesa Villegas dijo...

Margie, por ejemplo ese boooo lo leo bu o bo??? jijiji!

Sí Lore, yo también soy de las que opino que soy incoherente... y lo seguiré siendo cada vez que me diga yin...

Anónimo, la flexibilidad con la música e inflexibilidad con el español obedece a?

Kariburu dijo...

A mi me parece que toda la cuestión se limita a la confusión entre el medio y los fines, es una cuestión instrumental que se torna estética cuando nos identificamos con otros por su forma de hablar y naturalizamos la "forma correcta de decir las cosas"; mejor dicho, que chimba la diversidad de las lenguas y los lenguajes!

Ana María Mesa Villegas dijo...

jajajaja tan divino el antropoloco!!!!!!! No podías dejar más claras tus competencias lingüísticas... mua!

Jorge dijo...

Eso no es que me importe mucho porque al fin y al cabo después de cada "gazapera" que leo en El Espectador me doy cuenta de que no sé hablar ni escribir. Y de todas formas me gusta más la música de Calle 13 que los poemas de Neruda.

Y soy borracho políglota sobre todo por el lado del portugués.

Anónimo dijo...

No tengo un argumento basado en el conocimiento, que seguro lo tiene. Tengo un argumento basado en la sensibilidad, la memoria y la curiosidad.

En el año de 1984, Musicando, era lo que son otras emisoras de hoy día. En aquel entonces, Sade con su “Smooth Operator” era la sensación. Muy pocos en aquella época poco globalizada manejaban en alguna medida el inglés, la gran mayoría no sabía lo que Sade cantaba como deslizándose sobre esa melodía tan fina y que además la tenia iniciando las listas a nivel mundial.

Pasaron muchos años para que por fin comprendiera lo que Sade cantaba, como casi erotizada por el sonido del Saxo en su “Smooth Operator” y que esa melodía tan bellamente sensual, tenia fuertes influencias de un ritmo llamado Soul. Que este a su vez tenía sus orígenes en el Góspel, que a su vez era el resultado de la mezcla de la música indígena africana con la música religiosa occidental y que ya como Soul sirvió de expresión en contra de la segregación negra de Estados Unidos…

Y yo estaba en un lugar de Colombia, vibrando con el “Smooth Operator “ de Sade, igual que hoy lo hago con Sade resbalando su voz sobre la melodía de “Long Hard Road”… Y precisamente escuchando y escribiendo recuerdo que de quien pregunta acerca de mi inflexibilidad, escuché que Bach dio fuertes motivaciones al Jazz y ella fuerte motivación a mi curiosidad, y Bach dio para otra historia.

Solo por el enriquecimiento musical, basado en la creatividad y el amor por la música yo justifico la infinita variedad de elementos dentro de ella, en cambio como bien lo menciona Margie, esa unión español, ingles está sustentada en la pereza y el poder nocivo de la moda, igual a los caracteres que hoy se emplean en el MSN, aunque un ;) diga tanto.

A dijo...

Los idiomas y las lenguas, cuanto han cambiado!? Bueno hace poco tuve la grata experiencia de ver como nuestros adorado Español ha cambiado bastante en este ultimo bicentenario. Y bastante nos hemos alejado de el desde entonces, lean un acta de independencia y verán a lo que me refiero, o algun manuscrito de 1810-1850 y podrán ver como cambia y es dinamico el idioma. Ahora si eso era hace años donde no existía correo electronico, la red mundial y bueno ni tan siquiera medios más rapidos de trasladarse como el avión o el automóvil....Como esperar que el idioma no mute, cambie y avance a las necesidades de aquellos que lo estan usando?
Que si me gustan los que dicen "montar bicicleta"...me duele el estomago...o si dicen "alla hay muchas gentes", se me revuelca aun mas, pero tambien dicen "encender luces" y el infaltable "ir a piscina".
De todos modos por rico que sea un idioma, no necesariamente quiere decir que todo este alli, algunas veces falta vocabulario, tal vez al emisor por falta de conocimiento o a la lengua misma, y encuentran esas necesidades o ausencias en otros. Con una corta investigación se puede ver como el Español posee aproximadamente unas 100.000 palabras (cuantas de esas se usan diariamente?) mientras que en Ingles existen unas 200.000 (con unas 47.000 obsoletas y en desuso).
Ingles
Español

Anónimo dijo...

4N1: 3N IN73RN37, NO H4Y 1D1OM4... 7ODO LO H4C3 EL C3R3BRO... 3ST3 S1 3S UN P3S1MO L471N, P3RO LO 3NT3ND3MOS T7ODOS

Anónimo dijo...

Ani... es que yo soy modelo 1937, pero soy consciente de que en los primeros 10 años del siglo XXI, ocurrió un revolcón tenológica que no se veía desde la revolución industrial del siglo XVII... el internet, en el que es obligación andar... los que sean del mismo modelo mío y no se subieron a ese tren, pues están en su derecho y hay que respetarlos... los que si ván con ese tren, también hay que respetarlos, pero son los que no se pueden bajar de él, porque su latín lo ha deformado otra manera de ver la vida, que es lo que hacen las nuevas generaciones, con todo su derecho... en concreto: tolerancia con los unos y los otros... no jodás a tu mamá ni aninguna congénere porque piensa hoy a sus 60 años, diferente a tí... acordáte que tuvo paciencia pá señalarte el inodoro y como te tenías que limpiar el fundillo... eso es todo... vivir y dejar vivir... señor: dadme valor para cambiar, lo que puedo cambiar, fortaleza para aceptar, lo que no puedo cambiar y sabiduría, para reconocer la diferencia...

Sandra dijo...

Llego tarde, pero me gustaría una aclaración si es posible. Cómo estaría bien dicho "montar bicicleta" e "ir a piscina" sería algo como " montar en bicicleta" e "ir a la piscina"?

Es que no me queda claro el error. No me vayan a salir con que ir a la pileta o algo así...Gracias por la aclaración!

Ana María Mesa Villegas dijo...

Sandra, sí... yo digo así... monto en bicicleta y me meto en la piscina...

Nunca monto bicicleta ni voy a piscina... esos artículos me hacen mucha falta!

Ana María Mesa Villegas dijo...

Y otra cosa, creo que es lo gramaticalmente correcto... no? claro que no soy ninguna experta... pero ya vendrá alguien que nos lo diga... si sé te digo